Logo
登入
<<<

名稱: 密碼:

加入 | FAQ | 聯絡我們
全部區域 > 靈修與祈禱生活 > 每日禮讚分享 > 阿爾肋之聖凱撒主教講道詞–我們藉洗禮都成為天主的宮殿

頁:  1 回 應
作者 內容

Ignatius


Posted -
2006/11/9 下午 09:30:24

阿爾肋之聖凱撒主教講道詞–我們藉洗禮都成為天主的宮殿

親愛的弟兄,我們因基督的慈恩,今天雀躍歡欣地慶祝這座聖殿的落成紀念日;但是我們也應該成為天主的真實而生活的聖殿。信奉基督的一切民族,理當以信德慶祝慈母教會的這一盛典,因為他們知道他們是藉這教會而得到精神方面的重生。要知道我們藉第一次的誕生,而成為天主義怒的對象,而第二次誕生,使我們成為天主仁慈的對象。第一次誕生導致我們死亡,第二次誕生卻使我們起死回生。

親愛的諸位,我們在受洗之前,曾是魔鬼的住所;在受洗之後,便成為基督的宮殿。如果我們越深思我們靈魂的救恩,就會更體認,我們的確是天主的真實而生活的殿宇。天主不僅住在人手所建造的殿裏,不僅住在木、石所築的屋子裏,而主要的住在按天主肖像所造的靈魂內,這是天主親手所造的。聖保祿便曾經這樣說過:「天主的宮殿是聖的,而這宮殿便是你們。」

因為基督來把魔鬼從我們心中逐出,是為了在我們心中給祂自己準備一座宮殿。我們應盡心竭力,仰賴祂的助佑,不要犯罪使祂受辱。因為誰犯罪,就是侮辱基督。我曾說過,在基督救贖我們之前,我們是魔鬼的住所;以後才成為天主的住所;因為天主屑於使我們成為祂的住所。

因此,親愛的諸位,如果我們願意欣然慶祝這聖殿的落成日,便不該犯罪作惡,而摧毀在我們內的天主的活聖殿。我說這話,是要大家都能了解:每次我們來到聖堂,都該準備我們的靈魂,使它聖潔無瑕,正如我們願意看到這座聖堂常保持整潔清新一樣。

你願意找到一座華麗的聖殿嗎?你不要以罪惡的污穢而玷辱你的靈魂。你如果願意聖殿內光線光足,天主也願意如此,就該善行的光明在我們身上照耀吧,好使在天之父受到榮耀。如同你進入這座聖堂,天主也願意同樣進入你的靈魂,一如祂所曾許諾的:「我將住在他們中間,並在他們中間行走。」

(11月9日.祝聖拉特朗大殿慶日誦讀)

Ignatius


Posted -
2006/11/10 上午 08:01:35

A sermon of St Caesarius of Arles
Baptism makes every one of us into a temple of God.

My fellow Christians, today is the birthday of this church, an occasion for celebration and rejoicing. We, however, ought to be the true and living temple of God. Nevertheless, Christians rightly commemorate this feast of the church, their mother, for they know that through her they were reborn in the spirit. At our first birth, we were vessels of God’s wrath; reborn, we became vessels of his mercy. Our first birth brought death to us, but our second restored us to life.
Indeed, before our baptism we were sanctuaries of the devil; but after our baptism we merited the privilege of being temples of Christ. And if we think more carefully about the meaning of our salvation, we shall realise that we are indeed living and true temples of God. God does not dwell only in things made by human hands, nor in homes of wood and stone, but rather he dwells principally in the soul made according to his own image and fashioned by his own hand. Therefore, the apostle Paul says: The temple of God is holy, and you are that temple.

When Christ came, he banished the devil from our hearts, in order to build in them a temple for himself. Let us therefore do what we can with his help, so that our evil deeds will not deface that temple. For whoever does evil, does injury to Christ. As I said earlier, before Christ redeemed us, we were the house of the devil, but afterward, we merited the privilege of being the house of God. God himself in his loving mercy saw fit to make of us his own home. My fellow Christians, do we wish to celebrate joyfully the birth of this temple? Then let us not destroy the living temples of God in ourselves by works of evil. I shall speak clearly, so that all can understand. Whenever we come to church, we must prepare our hearts to be as beautiful as we expect this church to be. Do you wish to find this basilica immaculately clean? Then do not soil your soul with the filth of sins. Do you wish this basilica to be full of light? God too wishes that your soul be not in darkness, but that the light of good works shine in us, so that he who dwells in the heavens will be glorified. Just as you enter this church building, so God wishes to enter into your soul, for he promised: I shall live in them, I shall walk through their hearts.

頁:  1 回 應