Logo
登入
<<<

名稱: 密碼:

加入 | FAQ | 聯絡我們
全部區域 > 靈修與祈禱生活 > 每日禮讚分享 > 撒丁主教麥利東逾越節講道詞–被祭殺的羔羊救我們出死入生

頁:  1 回 應
作者 內容

Bro. Ignatius


Posted -
2007/4/9 下午 08:12:47

撒丁主教麥利東逾越節講道詞–被祭殺的羔羊救我們出死入生

先知們關於逾越節的奧蹟,就是關於基督、預言了很多奧妙的事,願光榮歸於基督,萬世無疆。亞孟。

基督從天降世,是為了受苦的人類;祂藉貞女的胎穿上了人性,由貞女出生而成為人。祂藉著可以受苦的肉軀,接受了受苦者的痛苦;可是,祂藉那不能死的神,摧毀了那殺人的死亡。

原來,基督本人像一隻羔羊被人領去;又像一隻綿羊被人宰殺;祂救我們脫離對世俗的崇拜,正如祂從埃及救我們出以色列一樣;祂救我們脫離魔鬼的奴役,正如祂救以色列脫離了法郎王的毒手。祂用祂自己的聖神、在我們靈魂上蓋印;用祂自己的血在我們的肢體上蓋印。

是基督使死亡披上羞辱,使魔鬼悲傷,正如梅瑟曾使法郎王蒙羞而悲傷一樣;是基督打擊了罪惡,奪去了不義所生的子女,正如梅瑟奪去了埃及人的子女一樣。

是基督拯救我們,從奴役到自由,從黑暗到光明,從死亡到生命,從暴政到永遠王國;也是基督使我們成為新的司祭,永遠的選民。基督就是我們得救的逾越節。

是基督在祂的許多預像身上忍受了各種痛苦:祂在亞伯爾身上遭受殺害;祂在依撒格身上,雙腳遭受束縛;祂在雅各伯身上遭受流徙;祂在若瑟身上遭受出賣;祂在梅瑟身上遭受危險;祂在羔羊身上遭受刺殺;祂在達味身上遭受迫害;祂在先知們身上遭受侮辱。

是基督在貞女胎中受孕而降生;在十字架上被釘而死;被葬在地下,並由死者中復活,上升高天。

這就是那緘默的羔羊;這就是那被宰殺的羔羊;是祂由美麗的羔羊–瑪利亞–所生;是祂從羊群中被捕,被牽去宰殺,在傍晚壯烈犧牲,在黑夜被埋葬了;祂在十字架上時,骨頭並沒有被折斷;在地下時,身體也沒有腐化;祂從死者中復活了,也從墳墓的深處使人復活。

(聖週星期四.主的晚餐)

Bro. Ignatius


Posted -
2007/4/9 下午 08:14:07

From an Easter homily by Saint Melito of Sardis, bishop
The Lamb that was slain has delivered us from death and given us life

There was much proclaimed by the prophets about the mystery of the Passover: that mystery is Christ, and to him be glory for ever and ever. Amen.
For the sake of suffering humanity he came down from heaven to earth, clothed himself in that humanity in the Virgin’s womb, and was born a man. Having then a body capable of suffering, he took the pain of fallen man upon himself; he triumphed over the diseases of soul and body that were its cause, and by his Spirit, which was incapable of dying, he dealt man’s destroyer, death, a fatal blow.
He was led forth like a lamb; he was slaughtered like a sheep. He ransomed us from our servitude to the world, as he had ransomed Israel from the hand of Egypt; he freed us from our slavery to the devil, as he had freed Israel from the hand of Pharaoh. He sealed our souls with his own Spirit, and the members of our body with his own blood.
He is the One who covered death with shame and cast the devil into mourning, as Moses cast Pharaoh into mourning. He is the One who smote sin and robbed iniquity of offspring, as Moses robbed the Egyptians of their offspring. He is the One who brought us out of slavery into freedom, out of darkness into light, out of death into life, out of tyranny into an eternal kingdom; who made us a new priesthood, a people chosen to be his own for ever. He is the Passover that is our salvation.
It is he who endured every kind of suffering in all those who foreshadowed him. In Abel he was slain, in Isaac bound, in Jacob exiled, in Joseph sold, in Moses exposed to die. He was sacrificed in the Passover lamb, persecuted in David, dishonoured in the prophets.
It is he who was made man of the Virgin, he who was hung on the tree; it is he who was buried in the earth, raised from the dead, and taken up to the heights of heaven. He is the mute lamb, the slain lamb, the lamb born of Mary, the fair ewe. He was seized from the flock, dragged off to be slaughtered, sacrificed in the evening, and buried at night. On the tree no bone of his was broken; in the earth his body knew no decay He is the One who rose from the dead, and who raised man from the depths of the tomb.

頁:  1 回 應