Logo
登入
<<<

名稱: 密碼:

加入 | FAQ | 聯絡我們
全部區域 > 靈修與祈禱生活 > 每日禮讚分享 > 亞歷山大主教聖濟利祿致羅馬人書釋義–天主的仁慈廣施眾人,普世得救

頁:  1 回 應
作者 內容

Bro. Ignatius


Posted -
2007/5/7 上午 09:00:44

亞歷山大主教聖濟利祿致羅馬人書釋義–天主的仁慈廣施眾人,普世得救

如同聖經所載:「我們眾人合成一個身體,彼此互為肢體」,基督以愛德的鎖鏈把我們結合在一起:「祂使雙方合而為一,並以祂的身體拆毀了中間的隔牆,廢除了法律的規條。」因此,我們應該彼此具有同樣的感受:「如果有一個肢體受苦,所有的肢體都該分擔這痛苦;如果一個肢體受榮耀,所有的肢體都該高興。」

聖保祿又說:「因此,你們要為光榮天主而彼此接納,如同基督接納了你們一樣。」如果我們願意同心同德,就該彼此接納;彼此容忍,並「在和平的聯繫中,保持精神的合一。」天主便是這樣在基督內接納了我們:因為聖若望說得對:「天主這樣愛了世界,竟把祂的兒子賜給了我們。」因為聖子被賜下,是為作我們眾人生命的贖價。因此,我們才脫離了死亡,才從死亡和罪惡中被贖回。

聖保祿曾說明這救恩之計劃的遠景,他說:「基督成了割損禮的僕役,是為了彰顯天主的真誠。」因為天主曾許諾給猶太人的祖先:祂將降福他們的後裔,使他們的子孫像天上的星辰一樣多。因此祂雖是天主聖言,卻取了人性顯示出來,而成為人。祂保存一切受造之物,使萬物安適生存,因為祂是天主。然而祂卻帶著肉體來到這世界上,「不是為受人服侍」,而是像祂親口所說的,「是來服侍人,並且為救贖多人而捨命。」

祂清楚承認,祂以可見的方式來到此世,是為了實踐給以色列的許諾。因為祂曾說:「我只是為了以色列的亡羊而被派遣。」因此,保祿說得對:基督成了割損禮的僕役,是為保證祂對聖祖們所作的諾言。可是他也說,基督受天主聖父的委派,也是為了使外教人獲得天主的仁慈,使他們也光榮天主,承認天主是萬物的創造者和主宰,是救主和救贖主。這樣,天主的仁慈便廣施眾人,外教人也被接納。在基督內完成的智慧的奧蹟,並沒有遠離祂仁慈的目標。因為,由於天主的仁慈,普世都得救了,而取代了那些墮落者。

(復活期第四週星期六)

Bro. Ignatius


Posted -
2007/5/7 上午 09:07:29

From the commentary on the letter to the Romans by Saint Cyril of Alexandria, bishop
God's mercy has been extended to all; the whole world has been saved

Though many, we are one body, and members one of another, united by Christ in the bonds of love. Christ has made Jews and Gentiles one by breaking down the barrier that divided us and abolishing the law with its precepts and decrees. This is why we should all be of one mind and if one member suffers some misfortune, all should suffer with him; if one member is honoured, all should be glad.
Paul says: Accept one another as Christ accepted you, for the glory of God. Now accepting one another means being willing to share one another’s thoughts and feelings, bearing one another’s burdens, and preserving the unity of the Spirit in the bond of peace. This is how God accepted us in Christ, for John’s testimony is true and he said that God the Father loved the world so much that he gave his own Son for us. God’s Son was given as a ransom for the lives of us all. He has delivered us from death, redeemed us from death and from sin.
Paul throws light on the purpose of God’s plan when he says that Christ became the servant of the circumcised to show God’s fidelity. God had promised the Jewish patriarchs that he would bless their offspring and make it as numerous as the stars of heaven. This is why the divine Word himself, who as God holds all creation in being and is the source of its well-being, appeared in the flesh and became man. He came into this world in human flesh not to be served, but, as he himself said, to serve and to give his life as a ransom for many.
Christ declared that his coming in visible form was to fulfil the promise made to Israel. I was sent only to the lost sheep of the house of Israel, he said. Paul was perfectly correct, then, in saying that Christ became a servant of the circumcised in order to fulfil the promise made to the patriarchs and that God the Father had charged him with this task, as also with the task of bringing salvation to the Gentiles, so that they too might praise their Saviour and Redeemer as the Creator of the universe. In this way God’s mercy has been extended to all men, including the Gentiles, and it can be seen that the mystery of the divine wisdom contained in Christ has not failed in its benevolent purpose. In the place of those who fell away the whole world has been saved.

頁:  1 回 應