Logo
登入
<<<

名稱: 密碼:

加入 | FAQ | 聯絡我們
全部區域 > 靈修與祈禱生活 > 每日禮讚分享 > 聖安瑟莫主教講道集– 貞女,萬物因你的祝福而蒙祝福( O Virgin, by whose blessing all nature is blessed!)

頁:  1 回 應
作者 內容

Cecil


Posted -
2005/12/8 上午 10:48:23

A sermon by St Anselm:
O Virgin, by whose blessing all nature is blessed!

Blessed Lady, sky and stars, earth and rivers, day and night – everything that is subject to the power or use of man – rejoice that through you they are in some sense restored to their lost beauty and are endowed with inexpressible new grace. All creatures were dead, as it were, useless for men or for the praise of God, who made them. The world, contrary to its true destiny, was corrupted and tainted by the acts of men who served idols. Now all creation has been restored to life and rejoices that it is controlled and given splendour by men who believe in God.

The universe rejoices with new and indefinable loveliness. Not only does it feel the unseen presence of God himself, its Creator, it sees him openly, working and making it holy. These great blessings spring from the blessed fruit of Mary’s womb.

Through the fullness of the grace that was given you, dead things rejoice in their freedom, and those in heaven are glad to be made new. Through the Son who was the glorious fruit of your virgin womb, just souls who died before his life-giving death rejoice as they are freed from captivity, and the angels are glad at the restoration of their shattered domain.

Lady, full and overflowing with grace, all creation receives new life from your abundance. Virgin, blessed above all creatures, through your blessing all creation is blessed, not only creation from its Creator, but the Creator himself has been blessed by creation.

To Mary God gave his only-begotten Son, whom he loved as himself. Through Mary God made himself a Son, not different but the same, by nature Son of God and Son of Mary. The whole universe was created by God, and God was born of Mary. God created all things, and Mary gave birth to God. The God who made all things gave himself form through Mary, and thus he made his own creation. He who could create all things from nothing would not remake his ruined creation without Mary.

God, then, is the Father of the created world and Mary the mother of the re-created world. God is the Father by whom all things were given life, and Mary the mother through whom all things were given new life. For God begot the Son, through whom all things were made, and Mary gave birth to him as the Saviour of the world. Without God’s Son, nothing could exist; without Mary’s Son, nothing could be redeemed.

Truly the Lord is with you, to whom the Lord granted that all nature should owe as much to you as to himself.

Ignatius


Posted -
2005/12/8 下午 10:03:13

聖安瑟莫主教講道集– 貞女,萬物因你的祝福而蒙祝福

主母,高天、星辰、大地、江河、白天、黑夜、以及屬於人、和對人有益的萬物,都額手稱慶,因為它們恢復了曾失去的光彩,因了你而獲得重生,並蒙受新穎而無可言喻的恩寵。因為如果萬物喪失了本性的崇高目的–它們是為了光榮天主並為了服務人群而受造–就好像死了一樣。它們曾受人壓迫,又由於人與受造的目的背道而馳的偶像崇拜而貶低身份。現在萬物好像復活了,因而歡欣踴躍。從今以後它們被明認天主的人所掌管,並因對人有用而被美化了。

萬物因蒙受新穎而不可估計的恩惠而高興:它們不僅感到他們的造物主天主,從上面無形地在管理它們,而且更看到天主在它們內以有形的方式、利用它們從事聖化的工作。如此偉大的恩賜都是從可讚頌的瑪利亞的親子而來的。

聖母,因你滿被聖寵,在陰府的人,因得到自由而欣喜;在天上的受造物也因生活的革新而歡樂。在耶穌那使人生活的死亡前,所有去世的義人都歡欣鼓舞,因為他們賴你榮耀的童貞所生的榮福之子,結束了他們的囚禁,天使們也因他們半毀的城池重告修復而雀躍。

充滿而又超滿聖寵的女子,一切受造物因接受了你圓滿而洋溢的恩澤,恢復了青春。可讚美的而又超乎可讚美的貞女,一切受造物都因你的祝福而蒙祝福:不僅受造物從它的造物主蒙受祝福,而且造物主從祂的受造物也受到讚頌。

天主把生自祂心中的惟一子,就是與祂平等的,且愛之如己的聖子賜給了瑪利亞。祂又藉瑪利亞使祂成為自己的兒子,不是另一個,而同一的聖子;這樣,祂按本性說來,同時是天主的兒子,也是瑪利亞的兒子。萬物是天主所創造的,而天主卻從瑪利亞而誕生。天主創造了萬有,而瑪利亞竟生產了天主。天主形成了萬物,竟藉瑪利亞而形成了自己。這樣一來,祂便再造了祂所造生的一切。祂雖然能從虛無中造成萬物,卻不願意不藉瑪利亞而再造被毀的受造物。

所以,天主是一切受造物之父,而瑪利亞卻是一切再造的受造物之母。天主是祂創始的萬物之父,而瑪利亞卻是被救贖的萬物之母。因為天主生了子,萬物藉祂得以被拯救。天主生了子,沒有祂即一無所有;而瑪利亞卻生了一位,沒有祂絕無好事。

上主的確與你同在:上主賜給你一項恩惠,使整個自然界對你知恩戴德,如同對天主一樣。

頁:  1 回 應