Logo
登入
<<<

名稱: 密碼:

加入 | FAQ | 聯絡我們
全部區域 > 靈修與祈禱生活 > 每日禮讚分享 > 聖奧斯定主教講道 - By the vision of the Word our needs will be fulfilled

頁:  1 回 應
作者 內容

Cecil


Posted -
2006/1/5 上午 09:58:55

A sermon of St Augustine
By the vision of the Word our needs will be fulfilled

What human being could know all the treasures of wisdom and knowledge hidden in Christ and concealed under the poverty of his humanity? For being rich, he became poor for our sake so that by his poverty we might become rich. When he assumed our mortality and overcame death he manifested himself in poverty: his poverty was not a sign of riches lost but a promise of riches to come later.

How great is the abundance of the delights that he conceals from those who fear him but prepares for those that hope in him!

Until what is being prepared arrives, we can understand only in part. To make us worthy of this perfect gift, he, equal to the Father in the form of God, became like us in the form of a servant, and he re-forms us to be like God. The only Son of God, having become the son of Man, makes many sons of men the sons of God. Taking on the form of a servant, he takes those who were born and brought up as servants and gives them the freedom of seeing the face of God.

For we are the children of God, and what we shall become has not yet appeared. We know that, when he appears, we shall be like him, for we shall see him as he is. What, then, are those treasures of wisdom and knowledge? What are those divine riches unless they are what is sufficient for us? What is that multitude of delights unless it is what fills us? Show us the Father and it is sufficient enough for us.

In one of the psalms one of us — either with us or on our behalf — said to him, I shall be filled when your glory appears. But he and the Father are one, and whoever sees him sees the Father also, so the Lord of hosts, he is the King of Glory. He will bring us back, he will show us his face and we shall be saved; we shall be filled, and he will be sufficient for us.

Until this comes to pass, until he gives us the sight of what will completely satisfy us, until we drink drink our fill of him, the fountain of life — while we wander about, apart from him but strong in faith, while we hunger and thirst for justice, longing with an desire too deep for words for the beautiful vision of God, let us fervently and devotedly celebrate the anniversary of his birth in the form of a servant.

We cannot yet contemplate the fact that he was begotten by the Father before the dawn, so let us hold on to the fact that he was born of the Virgin in the night. We do not yet understand how his name endures before the sun, so let us acknowledge his tabernacle placed in the sun.

Since we do not, as yet, gaze upon the Only Son inseparably united with His Father, let us remember the Bridegroom coming out of his bride-chamber. Since we are not yet ready for the banquet of our Father, let us acknowledge the manger of our Lord Jesus Christ.

Ignatius


Posted -
2007/1/5 下午 10:57:43

聖奧思定主教講道集–我們因見聖言而感到滿足

誰知道,在基督內、在祂的肉軀的貧窮中隱藏著多少智慧與知識的寶藏呢?因為「祂雖富有,卻為了我們甘受貧窮,目的是要我們因祂的貧窮而成為富有。」事實上,當基督取了有死的肉軀,並毀滅了死亡時,便顯示了自己的貧窮;但是,祂仍許給我們豐盛的財富;祂並沒有喪失祂被拿走的財富。

祂為敬畏祂的人所保留的財富是多麼豐盛!祂為仰望祂的人,賜下了多麼滿溢的恩寵!

直到那完全者來到以前,我們的知識只是部分的。為了使我們能接受這些恩寵,那本性與天父同等的聖言取了一個奴隸的形狀,變得與我人相似,目的是要改造我們,使我們與天主相似。天主的獨子竟成了人子,好使眾多的人成為天主的子女。祂藉祂可見的奴僕形像教訓了奴僕之後,使他們變成自由的子女,而能瞻仰天主的儀容。

原來,「我們是天主的子女,但我們將來如何,還沒有顯明;可是我們知道:一旦顯明了,我們必要相似祂,因為我們要看見祂實在怎樣。」因為除了那能使我們滿足的偉大實有外,有什麼能稱為智慧與知識的寶藏、天主的財富呢?除了那位能使我們真正飽飫者外,還有什麼稱得上豐富的美味呢?因此,「主!把父顯示給我們,我們就心滿意足了。」

在一首聖詠中,有一位出自我們、在我們當中、並代替我們向上主說:「當你的榮耀顯現時,我將心滿意足。」祂與父原是一體;誰見了祂,就是見了父。所以,那富有德能的主就是榮耀的君王。祂要使我們回頭,並使我們看到祂的儀容;我們將會得救,將會心滿意足,一無所缺。

直到這一切發生時,直到那滿足我們的天主儀容顯現時,直到我們暢飲生命之泉時,我們仍是旅客,藉著信德走路;我們嗜義如饑似渴,以無言可喻的熱情,渴望見到天主的美妙儀容,讓我們以虔誠的敬禮來慶祝天主取了奴僕的相貌而誕生。

我們尚不能瞻仰那在破曉之前,為父所生的聖子,所以我們要慶祝祂在黑夜中誕生於貞女的事蹟。我們尚不能了解祂的名在太陽出現前就已存在,所以我們至少要承認祂那安放在太陽下的住所。

我們還不能瞻仰那永遠存在父內的獨生子,所以我們要紀念那位從洞房中走出來的新郎;我們還不配赴我們聖父的喜筵,所以我們要承認我們的主耶穌基督的馬糟。

(1月5日.主顯節前星期五)

頁:  1 回 應