Logo
登入
<<<

名稱: 密碼:

加入 | FAQ | 聯絡我們
全部區域 > 靈修與祈禱生活 > 每日禮讚分享 > 聖奧思定主教:若望書信註釋–生命本身以人的模樣出現

頁:  1 回 應
作者 內容

Ignatius


Posted -
2005/12/27 下午 10:36:58

聖奧思定主教:若望書信註釋–生命本身以人的模樣出現

「那從起初就有的生命聖言,就是我們聽見過,我們親眼看見過,瞻仰過,以及我們親手摸過的生命聖言。」如果不是因為「聖言成了血肉,寄居在我們中間」,誰能親手觸摸生命的聖言呢?

這聖言,為了使我們能親手撫摸而成了血肉,是在童貞瑪利亞的胎中開始成為血肉。但是並非那時才開始成為「聖言」,因為聖經說,祂「在太初就存在」。請看:若望以他的書信,證實你們所剛剛聽到他的福音:「在起初已有聖言,聖言與天主同在。」

也許有人以為:「生命的聖言」,好像是論及基督的某種說法,而不是指的基督被手所撫摸的肉體本身。但是請看下文:「這生命已顯示出來。」所以基督就是生命的聖言。

那末,這生命如何顯示出來呢?祂從起初就存在,卻沒有顯示給人:祂曾顯示給那享見祂,並以祂為食糧的天使們。但聖經說什麼呢?「人竟吃了天使的食糧。」

所以這「生命」本身是藉肉體顯示出來。這樣,那只以心靈能見的實體,也能用肉眼看得見,也因而能治癒心靈。人僅能以心神看到聖言,而肉體也可用肉眼看見。但是已經有一種使我們看到聖言的方法:聖言成了我們能夠看到的血肉,好使在我們內、那能看見聖言的心靈得以治癒。

若望又說:「我們作證;也向你們宣報這原與父同在,且在我們內顯現過的永遠生命。」這就是說,這永遠的生命,在我們中間顯示出來;更明白些說:祂顯示給我們了。

「我們將所見所聞的傳報給你們」。請各位注意:「我們將所見所聞的傳報給你們」,就是說:他們親眼曾看到那有血肉的主,他們聽到祂親口所說的話,他們把這話傳報了給我們。因此我們也聽到了,卻沒有看到祂。

那末,我們就不如那些親眼看見,親耳聽到的人幸福嗎?果真如此,為什麼若望又說:「為使你們也與我們相通」呢?他們看見了,我們沒有看見,但是我們與他們相通;因為我們都有共同的信德。

「我們與父和祂的子耶穌基督相通。我給你們寫這些事,是為使你們的喜樂得以圓滿。」圓滿無缺的喜樂,正在於這種彼此相通,相愛與合一。

Cecil


Posted -
2005/12/28 上午 10:07:36

A treatise by St Augustine on the epistle of John
The flesh revealed Life itself
We announce what existed from the beginning, what we have heard, what we have seen with our own eyes, what we have touched with our own hands. Who could touch the Word with his hands unless the Word was made flesh and lived among us?

Now this Word, whose flesh was so real that he could be touched by human hands, began to be flesh in the Virgin Mary’s womb; but he did not begin to exist at that moment. We know this from what John says: What existed from the beginning. Notice how John’s letter bears witness to his Gospel, which you just heard a moment ago: In the beginning was the Word, and the Word was with God.

Someone might interpret the phrase the Word of life to mean a word about Christ, rather than Christ’s body itself which was touched by human hands. But consider what comes next: and life itself was revealed. Christ therefore is himself the Word of life.

And how was this life revealed? It existed from the beginning, but was not revealed to men, only to angels, who looked upon it and feasted upon it as their own spiritual bread. But what does Scripture say? Mankind ate the bread of angels.

Life itself was therefore revealed in the flesh. In this way what was visible to the heart alone could become visible also to the eye, and so heal men’s hearts. For the Word is visible to the heart alone, while flesh is visible to bodily eyes as well. We already possessed the means to see the flesh, but we had no means of seeing the Word. The Word was made flesh so that we could see it, to heal the part of us by which we could see the Word.

John continues: And we are witnesses and we proclaim to you that eternal life which was with the Father and has been revealed among us – one might say more simply “revealed to us”.

We proclaim to you what we have heard and seen. Make sure that you grasp the meaning of these words. The disciples saw our Lord in the flesh, face to face; they heard the words he spoke, and in turn they proclaimed the message to us. So we also have heard, although we have not seen.

Are we then less favoured than those who both saw and heard? If that were so, why should John add: so that you too may have fellowship with us? They saw, and we have not seen; yet we have fellowship with them, because we and they share the same faith.
And our fellowship is with God the Father and Jesus Christ his Son. And we write this to you to make your joy complete – complete in that fellowship, in that love and in that unity.

頁:  1 回 應