Logo
登入
<<<

名稱: 密碼:

加入 | FAQ | 聯絡我們
全部區域 > 靈修與祈禱生活 > 每日禮讚分享 > 路斯本主教聖富振秋論信仰–基督為我們自作犧牲

頁:  1 回 應
作者 內容

Ignatius


Posted -
2006/4/14 上午 12:45:59

路斯本主教聖富振秋論信仰–基督為我們自作犧牲

天主聖三是新約和舊約的唯一天主:祂曾命令我們的祖先們向祂奉獻牛羊的血肉,當作犧牲。這犧牲象徵那最蒙悅納的祭祀,就是天主的唯一聖子,按祂的人性,仁慈地為我們自獻的祭祀。

按聖保祿使徒的教訓,「基督為我們奉獻自己,作為天主馨香之祭。」祂是真天主,又是真司祭;祂為了我們,帶著自己的血,而不是帶著牛羊的血,一次進入了至聖所。古時的司祭,每年帶著牛羊的血進入至聖所,無非是基督獻祭的預像。

因此,是在基督自己一個人身上具體化了那為救贖我們所需要的一切。祂一身兼為司祭和祭品,兼為天主和聖殿:祂為司祭,使我們藉以與天主和好如初;祂作祭品,以完成天人和解的工程;祂為聖殿,好使人類在祂身上與天主和好。祂是天主,我們也是同祂和好。可是,只有基督同時是司祭、祭品和聖殿;因為祂是這一切,是按照取奴僕形像的天主而言。但並不只有祂是天主,因為按祂的天主性而言,祂和聖父與聖神共是一個天主。

因此,你要堅信不疑:天主聖言、天主的獨生子成了血肉,為我們自作犧牲獻於天主,作為甘飴和馨香的祭品。舊約時代,古聖祖、先知暨司祭所獻的牛羊之祭,是獻給聖言及聖父及聖神。如今新約時代,聖而公教會,在全球各地,以信德與愛德所獻的餅酒聖祭,還是獻給聖言及聖父及聖神,因為三者共具同一的天主性體。

古時的牛羊血肉祭品,象徵無罪的基督為罪人所犧牲的身體,也象徵祂為赦免我們的罪所流的血。同時,在我們所獻的聖祭中,我們感謝並紀念基督為我們所獻的聖體,和祂為我們所流的聖血。保祿在宗徒大事錄中、論及此事說:「聖神既立你們為全羊群的監督,牧養天主用自己的血所取得的教會,你們就要對你們自己和整個羊群留心。」

因此,古時的祭祀以象徵的方式預示天主將給我們什麼;但現在的聖祭清楚表示,天主已給了我們什麼。

古時的祭祀、預示天主子將為罪人「殺身成仁」;但現在的聖祭,明示天主聖子已經為了罪人的緣故犧牲性命。聖保祿因此而作證說:「當我們還在軟弱的時候,基督就在指定的時期為不虔敬的人死了。」又說:「當我們還在為仇敵的時候,就因著聖子的死,得與天主和好了。」

(四旬期第五週星期五誦讀)

Bro. Ignatius


Posted -
2007/3/23 下午 09:15:55

From a treatise on faith addressed to Peter by Saint Fulgentius of Ruspe, bishop
Christ offered himself for us

The sacrifices of animal victims which our forefathers were commanded to offer to God by the holy Trinity itself, the one God of the old and the new testaments, foreshadowed the most acceptable gift of all. This was the offering which in his compassion the only Son of God would make of himself in his human nature for our sake.
The Apostle teaches that Christ offered himself for us to God as a fragrant offering and sacrifice. He is the true God and the true high priest who for our sake entered once for all into the holy of holies, taking with him not the blood of bulls and goats but his own blood. This was foreshadowed by the high priest of old when each year he took blood and entered the holy of holiest
Christ is therefore the one who in himself alone embodied all that he knew to be necessary to achieve our redemption. He is at once priest and sacrifice, God and temple. He is the priest through whom we have been reconciled, the sacrifice by which we have been reconciled, the temple in which we have been reconciled, the God with whom we have been reconciled. He alone is priest, sacrifice and temple because he is all these things as God in the form of a servant; but he is not alone as God, for he is this with the Father and the Holy Spirit in the form of God.
Hold fast to this and never doubt it: the only-begotten Son, God the Word, becoming man offered himself for us to God as a fragrant offering and sacrifice. In the time of the old testament, patriarchs, prophets and priests sacrificed animals in his honour, and in honour of the Father and the Holy Spirit as well.
Now in the time of the new testament the holy catholic Church throughout the world never ceases to offer the sacrifice of bread and wine, in faith and love, to him and to the Father and the Holy Spirit, with whom he shares one godhead.
Those animal sacrifices foreshadowed the flesh of Christ which he would offer for our sins, though himself without sin, and the blood which he would pour out for the forgiveness of our sins. In this sacrifice there is thanksgiving for, and commemoration of, the flesh of Christ that he offered for us, and the blood that the same God poured out for us. On this Saint Paul says in the Acts of the Apostles: Keep watch over yourselves and over the whole flock, in which the Holy Spirit has appointed you as bishops to rule the Church of God, which he won for himself by his blood.
Those sacrifices of old pointed in sign to what was to be given to us. In this sacrifice we see plainly what has already been given to us. Those sacrifices foretold the death of the Son of God for sinners. In this sacrifice he is proclaimed as already slain for sinners, as the Apostle testifies: Christ died for the wicked at a time when we were still powerless, and when we were enemies we were reconciled with God through the death of his Son.

頁:  1 回 應