Logo
登入
<<<

名稱: 密碼:

加入 | FAQ | 聯絡我們
全部區域 > 靈修與祈禱生活 > 每日禮讚分享 > 路斯本主教富振秋講道集–愛德的武器

頁:  1 回 應
作者 內容

Ignatius


Posted -
2005/12/26 下午 08:17:32

路斯本主教富振秋講道集–愛德的武器

昨天我們慶祝了永生君王生於今世的誕辰,今天我們慶祝一位戰士凱旋式的殉難。

昨天,我們的君王穿上我們的血肉,離開貞女胎中的殿宇,屑於探望人世;今天,一位戰士離開肉軀的帳幕,凱旋升天。

我們的君王,雖然是至高無上的,卻為了我們謙虛地下降人間;但是祂不能空手而來。祂給祂的戰士帶來一個偉大的恩惠:不僅恩賜他們一種可觀的財富,而且使他們戰無不勝。因為祂給他們帶來了愛的恩惠,好使人分享天主的生命。

祂將祂所帶來的分施與人,但是祂自己卻毫無損失。祂雖奇妙地把信眾的貧困變為充裕,祂自己卻依然充滿取之不盡的寶藏。

所以,愛使基督從天上降到下土,愛使斯德望從地上升到天堂。愛從君王身上發出,然後在戰士身上大放光明。

斯德望以愛為武器,所向無敵,而獲致一如其名所指的榮冠。由於他對天主的愛,他面對凶暴的猶太人,毫不退縮;由於他愛人,他竟為用石擊殺他的人祈禱。由於他的愛,他譴責他們的錯誤,為使他們改過;由於他愛人,他為用石擊殺他的人祈禱,好使他們免受懲罰。

斯德望因愛德之力而堅強,戰勝了殘暴地反對他的掃祿。掃祿在地上是他的迫害者,日後在天上卻成為他的伴侶。他那永不枯竭而神聖的愛德,使他渴望藉著祈禱去爭取那些無法以勸告而使之回頭的人。

請看,現在保祿與斯德望共享歡樂,與斯德望同享基督的光榮,與斯德望一同歡欣鼓舞,與斯德望一同為王。斯德望被保祿石擊而死,首先升入天國,保祿因斯德望代禱的扶助,也接踵而來天國。

弟兄們,這是多麼真實的生命:保祿不因殺害斯德望而自愧,而斯德望卻因保祿作伴而歡樂,因為愛使他們二人充滿喜樂。在斯德望身上,愛克服了猶太人的敵視;在保祿身上,愛遮蓋了許多罪過。愛在他們二人身上,都堪當獲得天國。

因此,愛是萬善的根源,傑出的守衛,導人進入天國的康莊大道。誰在愛中行走,決不會迷路,決不會恐懼。因為愛本身領導他,保護他,穩走天國之路。

為此,弟兄們,愛是基督所建立的天梯;所有基督信徒,都能拾級而上,直達天國。所以你們要剛毅勇敢,把握純潔的愛,相親相愛,並在愛中前進,同升天國。

Cecil


Posted -
2005/12/28 上午 10:01:32

A sermon of St Fulgentius of Ruspe
The armour of love

Yesterday we celebrated the birth in time of our eternal King. Today we celebrate the triumphant suffering of his soldier.
Yesterday our king, clothed in his robe of flesh, left his place in the virgin’s womb and graciously visited the world. Today his soldier leaves the tabernacle of his body and goes triumphantly to heaven.
Our king, despite his exalted majesty, came in humility for our sake; yet he did not come empty-handed. He brought his soldiers a great gift that not only enriched them but also made them unconquerable in battle, for it was the gift of love, which was to bring men to share in his divinity. He gave of his bounty, yet without any loss to himself. In a marvellous way he changed into wealth the poverty of his faithful followers while remaining in full possession of his own inexhaustible riches.
And so the love that brought Christ from heaven to earth raised Stephen from earth to heaven; shown first in the king, it later shone forth in his soldier. Love was Stephen’s weapon by which he gained every battle, and so won the crown signified by his name. His love of God kept him from yielding to the ferocious mob; his love for his neighbour made him pray for those who were stoning him. Love inspired him to reprove those who erred, to make them amend; love led him to pray for those who stoned him, to save them from punishment. Strengthened by the power of his love, he overcame the raging cruelty of Saul and won his persecutor on earth as his companion in heaven. In his holy and tireless love he longed to gain by prayer those whom he could not convert by admonition.
Now at last, Paul rejoices with Stephen, with Stephen he delights in the glory of Christ, with Stephen he exalts, with Stephen he reigns. Stephen went first, slain by the stones thrown by Paul, but Paul followed after, helped by the prayer of Stephen. This, surely, is the true life, my brothers, a life in which Paul feels no shame because of Stephen’s death, and Stephen delights in Paul’s companionship, for love fills them both with joy. It was Stephen’s love that prevailed over the cruelty of the mob, and it was Paul’s love that covered the multitude of his sins; it was love that won for both of them the kingdom of heaven.
Love, indeed, is the source of all good things; it is an impregnable defence,- and the way that leads to heaven. He who walks in love can neither go astray nor be afraid: love guides him, protects him, and brings him to his journey’s end.
My brothers, Christ made love the stairway that would enable all Christians to climb to heaven. Hold fast to it, therefore, in all sincerity, give one another practical proof of it, and by your progress in it, make your ascent together.

頁:  1 回 應